अर्चयन्हरकरं स्मितभाजा
नागकेसरतरोः प्रसवेन ।
सोयमापयदतिर्यगवाग्दि-
क्पालपाण्डुरकपालविभूषाम् ॥

अन्वयः AI सः अयम् (नलः) स्मित-भाजा नागकेसर-तरोः प्रसवेन हर-करम् अर्चयन् अतिर्यक्-अवाक्-दिक्पाल-पाण्डुर-कपाल-विभूषाम् आपयत् ।
Summary AI This Nala, worshipping Shiva's hand with a smiling Nagakesara flower, made it seem as if it held the pale skull of Brahma, the regent of the upward direction, as an ornament.
पदच्छेदः AI
अर्चयन्अर्चयत् (√अर्च+शतृ, १.१) worshipping
हरकरंहरकर (२.१) Shiva's hand
स्मितभाजास्मितभाज् (३.१) with the smiling
नागकेसरतरोःनागकेसरतरु (६.१) of the Nagakesara tree
प्रसवेनप्रसव (३.१) with the flower
सःतद् (१.१) he
अयम्इदम् (१.१) this (Nala)
आपयत्आपयत् (√आप् +णिच् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) caused to obtain
अतिर्यगवाग्दिक्पालपाण्डुरकपालविभूषाम्अतिर्यक्अवाच्दिक्पालपाण्डुरकपालविभूषा (२.१) the adornment of the pale skull of the regent of the upward direction (Brahma)
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
र्च न्ह रं स्मि भा जा
ना के रोः प्र वे
सो मा ति र्य वा ग्दि
क्पा पा ण्डु पा वि भू षाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.