अङ्कचुम्बिधनचन्दनपङ्कं
यत्र गारुडशिलाजममत्रम् ।
प्राप केलिकवलीभवदिन्दोः
सिंहिकासुतमुखस्य सुखानि ॥

अन्वयः AI यत्र अङ्क-चुम्बि-घन-चन्दन-पङ्कम् गारुड-शिला-जम् अमत्रम् केलि-कवली-भवत्-इन्दोः सिंहिका-सुत-मुखस्य सुखानि प्राप।
Summary AI There, an emerald vessel smeared with thick, white sandalwood paste attained the pleasures of the mouth of Rahu. The green vessel was likened to Rahu's mouth, and the white sandalwood paste to the moon being playfully swallowed during an eclipse.
पदच्छेदः AI
अङ्कअङ्क surface
चुम्बिचुम्बिन् touching
घनघन thick
चन्दनचन्दन sandalwood
पङ्कम्पङ्क (१.१) paste
यत्रयत्र where
गारुडगारुड emerald
शिलाशिला stone
जम् (१.१) born from
अमत्रम्अमत्र (१.१) a vessel
प्रापप्राप (प्र√आप् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) obtained
केलिकेलि playfully
कवलीभवत्कवलीभवत् being swallowed
इन्दोःइन्दु (६.१) of the moon
सिंहिकासुतसिंहिकासुत of the son of Simhika (Rahu)
मुखस्यमुख (६.१) of the mouth
सुखानिसुख (२.३) the pleasures
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ङ्क चु म्बि न्द ङ्कं
त्र गा रु शि ला त्रम्
प्रा के लि ली दि न्दोः
सिं हि का सु मु स्य सु खा नि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.