पूतपाणिचरणः शुचिनोच्चै-
रध्वनानितरपादहतेन ।
ब्रह्मचारिपरिचारि सुरार्चा
वेश्म राजऋषिरेष विवेश ॥

अन्वयः AI पूत-पाणि-चरणः एषः राज-ऋषिः, न-इतर-पाद-हतेन शुचिना उच्चैः अध्वना, ब्रह्मचारि-परिचारि सुर-अर्चा-वेश्म विवेश।
Summary AI This royal sage, Nala, having purified his hands and feet, entered the divine worship hall, which was served by celibate attendants. He did so by taking a high and pure path that was not trodden by the feet of others.
पदच्छेदः AI
पूतपूत purified
पाणिपाणि hands
चरणःचरण (१.१) and feet
शुचिनाशुचि (३.१) by a pure
उच्चैःउच्चैस् and high
अध्वनाअध्वन् (३.१) path
not
इतरइतर by other
पादपाद feet
हतेनहतेन (३.१) trodden
ब्रह्मचारिब्रह्मचारिन् by celibate
परिचारिपरिचारिन् (२.१) served
सुरसुर of the gods
अर्चाअर्चा worship
वेश्मवेश्मन् (२.१) the hall
राजऋषिःराजऋषि (१.१) the royal sage
एषःएतद् (१.१) this
विवेशविवेश (√विश् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) entered
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
पू पा णि णः शु चि नो च्चै
ध्व ना नि पा ते
ब्र ह्म चा रि रि चा रि सु रा र्चा
वे श्म रा षि रे वि वे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.