अन्वयः
AI
पूत-पाणि-चरणः एषः राज-ऋषिः, न-इतर-पाद-हतेन शुचिना उच्चैः अध्वना, ब्रह्मचारि-परिचारि सुर-अर्चा-वेश्म विवेश।
Summary
AI
This royal sage, Nala, having purified his hands and feet, entered the divine worship hall, which was served by celibate attendants. He did so by taking a high and pure path that was not trodden by the feet of others.
पदच्छेदः
AI
| पूत | पूत | purified |
| पाणि | पाणि | hands |
| चरणः | चरण (१.१) | and feet |
| शुचिना | शुचि (३.१) | by a pure |
| उच्चैः | उच्चैस् | and high |
| अध्वना | अध्वन् (३.१) | path |
| न | न | not |
| इतर | इतर | by other |
| पाद | पाद | feet |
| हतेन | हतेन (३.१) | trodden |
| ब्रह्मचारि | ब्रह्मचारिन् | by celibate |
| परिचारि | परिचारिन् (२.१) | served |
| सुर | सुर | of the gods |
| अर्चा | अर्चा | worship |
| वेश्म | वेश्मन् (२.१) | the hall |
| राजऋषिः | राजऋषि (१.१) | the royal sage |
| एषः | एतद् (१.१) | this |
| विवेश | विवेश (√विश् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | entered |
छन्दः
स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| पू | त | पा | णि | च | र | णः | शु | चि | नो | च्चै |
| र | ध्व | ना | नि | त | र | पा | द | ह | ते | न |
| ब्र | ह्म | चा | रि | प | रि | चा | रि | सु | रा | र्चा |
| वे | श्म | रा | ज | ऋ | षि | रे | ष | वि | वे | श |
| र | न | भ | ग | ग | ||||||
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.