आस्ये या तव भारती वसति तल्लीलारविन्दोल्लस-
द्वासे तत्कलवैणनिक्वणमिलद्वाणीविलासामृते ।
तत्केलिभ्रमणार्हगैरिकसुधानिर्माणहर्म्याधरे
तन्मुक्तामणिहार एव किमयं दन्तस्रजौ राजतः ॥

अन्वयः AI तव आस्ये या भारती वसति, तत् लीलारविन्दोल्लसद्वासे, तत् कलवैणनिक्वणमिलद्वाणीविलासामृते, तत् केलिभ्रमणार्हगैरिकसुधानिर्माणहर्म्याधरे, अयम् दन्तस्रजौ तत् मुक्तामणिहारः एव किम् राजतः?
Summary AI The goddess of speech, Bharati, resides in your mouth—in that abode fragrant like her playfully held lotus, in that nectar of her speech mixed with the sweet sounds of her lute, on that lower lip which is a palace fit for her strolls. Are these two rows of your teeth her pearl necklace, shining there?
पदच्छेदः AI
आस्येआस्य (७.१) In the mouth
यायद् (१.१) which
तवयुष्मद् (६.१) your
भारतीभारती (१.१) Saraswati (goddess of speech)
वसतिवसति (√वस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) resides
तत्तद् (६.१) her
लीलारविन्दोल्लसद्वासेलीलाअरविन्दउल्लसत्वास (७.१) in the abode fragrant like her playfully held lotus
तत्तद् (६.१) her
कलवैणनिक्वणमिलद्वाणीविलासामृतेकलवैण–निक्कणमिलत्वाणीविलासअमृत (७.१) in the nectar of her speech-play mixed with the sweet sounds of her lute
तत्तद् (६.१) her
केलिभ्रमणार्हगैरिकसुधानिर्माणहर्म्याधरेकेलिभ्रमणअर्हगैरिकसुधानिर्माणहर्म्यअधर (७.१) on the lower lip which is a palace built of nectar and red chalk fit for her playful strolls
तत्तद् (६.१) her
मुक्तामणिहारःमुक्तामणिहार (१.१) pearl necklace
एवएव indeed
किम्किम् is it that
अयम्इदम् (१.१) this
दन्तस्रजौदन्तस्रज् (१.२) two rows of teeth
राजतःराजतः (√राज् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. द्वि.) shine
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
स्ये या भा ती ति ल्ली ला वि न्दो ल्ल
द्वा से त्क वै नि क्व मि द्वा णी वि ला सा मृ ते
त्के लि भ्र णा र्ह गै रि सु धा नि र्मा र्म्या रे
न्मु क्ता णि हा कि यं न्त स्र जौ रा तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.