अथ रथचरणौ विलोक्य रक्ता-
वतिविरहासहताहताविवास्रैः ।
अपि तमकृत पद्मसुप्तिकालं
श्वसनविकीर्णसरोजसौरभं सा ॥

अन्वयः AI अथ सा अति-विरह-असहता अस्रैः आहतौ इव रक्तौ रथचरणौ विलोक्य, श्वसन-विकीर्ण-सरोज-सौरभम् तम् पद्म-सुप्ति-कालम् अपि अकृत ।
Summary AI Then, seeing the two Chakravaka birds, red as if struck and bloodied by the unbearable pain of their impending separation, she spoke about that time of evening when lotuses close and their fragrance is scattered by the breeze.
पदच्छेदः AI
अथअथ Then
रथचरणौरथचरण (२.२) the two Chakravaka birds
विलोक्यविलोक्य (वि√लोक्+ल्यप्) having seen
रक्तौरक्त (२.२) red
अतिविरहासहताहताविवास्रैःअतिविरह–असहता–आहतौ (२.२)इव–अस्रैः (३.३) as if struck by the blood of unbearable extreme separation
अपिअपि also
तम्तद् (२.१) that
अकृतअकृत (√कृ कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) she spoke about
पद्मसुप्तिकालंपद्मसुप्तिकाल (२.१) the time for the lotuses to sleep
श्वसनविकीर्णसरोजसौरभंश्वसनविकीर्णसरोजसौरभ (२.१) (the time) when the fragrance of lotuses is scattered by the wind
सातद् (१.१) she
छन्दः पुष्पिताग्रा []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३
णौ वि लो क्य क्ता
ति वि हा ता ता वि वा स्रैः
पि कृ द्म सु प्ति का लं
श्व वि की र्ण रो सौ भं सा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.