रागं प्रतीत्य युवयोस्तमिमं प्रतीची
भानुश्च किं द्वयमजायत रक्तमेतत् ।
तद्वीक्ष्य वां किमिह केलिसरित्सरोजैः
कामेषुतोचितमुखत्वमधीयमानम् ॥

अन्वयः AI युवयोः तम् इमम् रागम् प्रतीत्य, प्रतीची भानुः च, एतत् द्वयम् किम् रक्तम् अजायत? वाम् तत् वीक्ष्य इह केलि-सरित्-सरोजैः किम् काम-इषुता-उचित-मुखत्वम् अधीयमानम्?
Summary AI Perceiving this passion of you two, have both the western sky and the sun become red? And seeing you two, are the lotuses in this pleasure-river now learning how to have tips suitable for becoming Kamadeva's arrows?
पदच्छेदः AI
रागंराग (२.१) passion/redness
प्रतीत्यप्रतीत्य (प्रति√इ+ल्यप्) having perceived
युवयोःयुष्मद् (६.२) of you two
तम्तद् (२.१) that
इमंइदम् (२.१) this
प्रतीचीप्रतीची (१.१) the western direction
भानुःभानु (१.१) the sun
and
किंकिम् is it that
द्वयम्द्वय (१.१) the pair
अजायतअजायत (√जन् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) became
रक्तम्रक्त (१.१) red/impassioned
एतत्एतद् (१.१) this
तद्वीक्ष्यतद्वीक्ष्य (वि√ईक्ष्+ल्यप्) having seen that
वांयुष्मद् (२.२) you two
किम्किम् is it that
इहइह here
केलिसरित्सरोजैःकेलिसरित्सरोज (३.३) by the lotuses in the pleasure-river
कामेषुतोचितमुखत्वम्काम–इषुताउचित–मुखत्व (२.१) the state of having a tip suitable for being Kama's arrow
अधीयमानम्अधीयमान (अधि√इ+शानच्, २.१) being learned
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
रा गं प्र ती त्य यु यो स्त मि मं प्र ती ची
भा नु श्च किं द्व जा क्त मे तत्
द्वी क्ष्य वां कि मि के लि रि त्स रो जैः
का मे षु तो चि मु त्व धी मा नम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.