Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

भूभृद्भवाङ्कभुवि राजशिखामणेः सा
त्वं चास्य भोगसुभगस्य समः क्रमोऽयम् ।
यन्नाकपालकलनाकलितस्य भर्तु-
रत्रापि जन्मनि सती भवती स भेदः ॥

अन्वयः AI राज-शिखामणेः भूभृत्-भव-अङ्क-भुवि सा त्वम्, भोग-सुभगस्य अस्य च (अङ्क-भुवि भवती), अयम् समः क्रमः । यत् नाक-पाल-कलना-कलितस्य भर्तुः अत्र अपि जन्मनि भवती सती (अस्ति), सः भेदः ।
Summary AI You are the crest-jewel of kings, and she sits on your lap, which is like the earth. This is the proper order for you, who are fortunate in enjoyment. The only difference is that while her husband (you) has assumed the role of Indra, she remains a chaste wife even in this mortal birth.
पदच्छेदः AI
भूभृद्भवाङ्कभुविभूभृत्भवअङ्कभू (७.१) on the ground which is the lap of you, the king
राजशिखामणेःराजशिखामणि (६.१) of the crest-jewel of kings
सातद् (१.१) she
त्वंयुष्मद् (१.१) you
and
अस्यइदम् (६.१) of this one
भोगसुभगस्यभोगसुभग (६.१) of the one fortunate in enjoyment
समःसम (१.१) the same
क्रमःक्रम (१.१) order
अयम्इदम् (१.१) this
यत्यद् that
नाकपालकलनाकलितस्यनाकपालकलनाकलित (√कल्+क्त, ६.१) of the one who has assumed the role of Indra
भर्तुःभर्तृ (६.१) of the husband
अत्रापिअत्रअपि here also
जन्मनिजन्मन् (७.१) in this birth
सतीसती (१.१) a chaste wife
भवतीभवत् (१.१) you
तद् (१.१) that
भेदःभेद (१.१) is the difference
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
भू भृ द्भ वा ङ्क भु वि रा शि खा णेः सा
त्वं चा स्य भो सु स्य मः क्र मो ऽयम्
न्ना पा ना लि स्य र्तु
त्रा पि न्म नि ती ती भे दः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.