Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तद्दम्पतिश्रुतिमधून्यथ चाटुगाथा
वीणास्तथा जगुरतिस्फुटवर्णबन्धम् ।
इत्थं यथा वसुमतीरतिगृह्यकस्ताः
कीरः किरन्मुदमुदीरयति स्म विश्वाः ॥

अन्वयः AI अथ वीणाः तत्-दम्पति-श्रुति-मधूनि चाटु-गाथाः अति-स्फुट-वर्ण-बन्धम् तथा जगुः, यथा वसुमती-रति-गृह्यकः कीरः ताः विश्वाः (गाथाः) मुदम् किरन् उदीरयति स्म ।
Summary AI Then the veenas sang flattering songs, sweet as honey to the ears of that couple, with such a clear composition of syllables that the parrot named Vasumati-rati-grihyaka repeated all of them, spreading joy.
पदच्छेदः AI
तत्-दम्पति-श्रुति-मधूनितद्दम्पतिश्रुतिमधु (२.३) sweet as honey to the ears of that couple
अथअथ then
चाटु-गाथाःचाटुगाथा (२.३) flattering songs
वीणाःवीणा (१.३) the veenas
तथातथा in such a way
जगुःजगुः (√गै कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) sang
अति-स्फुट-वर्ण-बन्धम्अतिस्फुटवर्णबन्ध (२.१) with very clear composition of syllables
इत्थम्इत्थम् in this way
यथायथा as
वसुमती-रति-गृह्यकःवसुमतीरतिगृह्यक (१.१) the parrot named Vasumati-rati-grihyaka
ताःतद् (२.३) them
कीरःकीर (१.१) the parrot
किरन्किरत् (√कॄ+शतृ, १.१) spreading
मुदम्मुद् (२.१) joy
उदीरयतिउदीरयति स्म (उद्√ईर् कर्तरि लट्-स्म (परस्मै.) प्र.पु. एक.) uttered
स्मस्म (past tense marker)
विश्वाःविश्व (२.३) all
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
द्द म्प ति श्रु ति धू न्य चा टु गा था
वी णा स्त था गु ति स्फु र्ण न्धम्
त्थं था सु ती ति गृ ह्य स्ताः
की रः कि न्मु मु दी ति स्म वि श्वाः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.