अन्वयः
AI
जलमध्ये प्राणम् आयतवतः अस्य मुखम्, आपगा-परिवृढ-उदर-पूरे पूर्वकालम् उषितस्य सितांशोः मञ्जिमानम् अभजत्।
Summary
AI
While Nala was in the water controlling his breath for religious rites, his face acquired the beauty of the moon, which had once dwelt in the vast expanse of the ocean's waters during a former age (referring to the churning of the ocean).
पदच्छेदः
AI
| प्राणम् | प्राण (२.१) | breath |
| आयतवतः | आयतवत् (आ√यम्+क्तवतु, ६.१) | of him who was controlling |
| जलमध्ये | जलमध्य (७.१) | in the middle of the water |
| मञ्जिमानम् | मञ्जिमन् (२.१) | the beauty |
| अभजत् | अभजत् (√भज् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | attained |
| मुखम् | मुख (१.१) | the face |
| अस्य | इदम् (६.१) | of him |
| आपगा | आपगा | of the rivers |
| परिवृढ | परिवृढ | of the lord (ocean) |
| उदर | उदर | in the belly's |
| पूरे | पूर (७.१) | flood |
| पूर्वकालम् | पूर्वकालम् | in a former time |
| उषितस्य | उषित (√वस्+क्त, ६.१) | of the one who had dwelt |
| सितांशोः | सितांशु (६.१) | of the moon |
छन्दः
स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| प्रा | ण | मा | य | त | व | तो | ज | ल | म | ध्ये |
| म | ञ्जि | मा | न | म | भ | ज | न्मु | ख | म | स्य |
| आ | प | गा | प | रि | वृ | ढो | द | र | पू | रे |
| पू | र्व | का | ल | मु | षि | त | स्य | सि | तां | शोः |
| र | न | भ | ग | ग | ||||||
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.