तासामभासत कुरङ्गदृशां विपञ्ची
किंचित्पुरः कलितनिष्कलकाकलीका ।
भैमीतथामधुरकण्ठलतोपकण्ठे
शब्दायितुं प्रथममप्रतिभावतीव ॥
तासामभासत कुरङ्गदृशां विपञ्ची
किंचित्पुरः कलितनिष्कलकाकलीका ।
भैमीतथामधुरकण्ठलतोपकण्ठे
शब्दायितुं प्रथममप्रतिभावतीव ॥
किंचित्पुरः कलितनिष्कलकाकलीका ।
भैमीतथामधुरकण्ठलतोपकण्ठे
शब्दायितुं प्रथममप्रतिभावतीव ॥
अन्वयः
AI
कुरङ्ग-दृशाम् तासाम् किञ्चित् पुरः कलित-निष्कल-काकलीका विपञ्ची भैमी-तथा-मधुर-कण्ठ-लता-उपकण्ठे प्रथमम् शब्दायितुम् अप्रतिभावती इव अभासत ।
Summary
AI
In the presence of Damayanti's equally sweet, creeper-like throat, the veena of those deer-eyed women, though held in front and possessing a sweet, indistinct melody, at first seemed to lack the confidence to make a sound.
पदच्छेदः
AI
| तासाम् | तद् (६.३) | of them |
| अभासत | अभासत (√भास् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | appeared |
| कुरङ्ग-दृशाम् | कुरङ्ग–दृश् (६.३) | of the deer-eyed women |
| विपञ्ची | विपञ्ची (१.१) | the veena |
| किञ्चित् | किञ्चित् | slightly |
| पुरः | पुरस् | in front |
| कलित-निष्कल-काकलीका | कलित–निष्कल–काकलीका (१.१) | possessing a soft and sweet indistinct sound |
| भैमी-तथा-मधुर-कण्ठ-लता-उपकण्ठे | भैमी–तथा–मधुर–कण्ठ–लता–उपकण्ठ (७.१) | in the presence of Damayanti's similarly sweet creeper-like throat |
| शब्दायितुम् | शब्दायितुम् (√शब्दाय्+तुमुन्) | to make a sound |
| प्रथमम् | प्रथमम् | at first |
| अप्रतिभावती | अप्रतिभावत् (१.१) | lacking confidence |
| इव | इव | as if |
छन्दः
वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ | १३ | १४ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ता | सा | म | भा | स | त | कु | र | ङ्ग | दृ | शां | वि | प | ञ्ची |
| किं | चि | त्पु | रः | क | लि | त | नि | ष्क | ल | का | क | ली | का |
| भै | मी | त | था | म | धु | र | क | ण्ठ | ल | तो | प | क | ण्ठे |
| श | ब्दा | यि | तुं | प्र | थ | म | म | प्र | ति | भा | व | ती | व |
| त | भ | ज | ज | ग | ग | ||||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.