विप्रपाणिषु भृशं वसुवर्षी
पात्रसात्कृतपितृक्रतुकव्यः ।
श्रेयसा हरिहरं परिपूज्य
प्रह्व एष शरणं प्रविवेश ॥

अन्वयः AI वसु-वर्षी पात्रसात्कृत-पितृ-क्रतु-कव्यः एषः प्रह्वः (सन्) विप्र-पाणिषु भृशम् (वसु अवर्षत्), श्रेयसा हरि-हरम् परिपूज्य शरणम् प्रविवेश ।
Summary AI This humble Nala, who rained wealth abundantly into the hands of Brahmins and made proper offerings to the ancestors, entered his abode after auspiciously worshipping both Vishnu and Shiva for his well-being.
पदच्छेदः AI
विप्र-पाणिषुविप्रपाणि (७.३) in the hands of Brahmins
भृशम्भृशम् abundantly
वसु-वर्षीवसुवर्षिन् (१.१) raining wealth
पात्रसात्कृत-पितृ-क्रतु-कव्यःपात्रसात्कृतपितृक्रतुकव्य (१.१) one who made offerings to ancestors in sacrifices to worthy recipients
श्रेयसाश्रेयस् (३.१) for welfare
हरि-हरम्हरिहर (२.१) Hari and Hara
परिपूज्यपरिपूज्य (परि√पूज्+ल्यप्) having worshipped
प्रह्वःप्रह्व (१.१) humble
एषःएतद् (१.१) this (Nala)
शरणम्शरण (२.१) abode
प्रविवेशप्रविवेश (प्र√विश् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) entered
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
वि प्र पा णि षु भृ शं सु र्षी
पा त्र सा त्कृ पि तृ क्र तु व्यः
श्रे सा रि रं रि पू ज्य
प्र ह्व णं प्र वि वे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.