Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

भक्तिभाजमनुगृह्य दृशा मां
भास्करेण कुरु वीततमस्कम् ।
अर्पितेन मम नाथ न तापं
लोचनेन विधुना विधुनासि ॥

अन्वयः AI नाथ! भक्तिभाजम् माम् भास्करेण दृशा अनुगृह्य वीततमस्कम् कुरु । मम अर्पितेन विधुना लोचनेन तापम् न विधुनासि ।
Summary AI O Lord, favoring me, your devotee, with a sun-like glance, make me free from the darkness of ignorance. With your moon-like eye bestowed upon me, you do not remove my suffering.
पदच्छेदः AI
भक्तिभाजम्भक्तिभाज् (२.१) me who is devoted
अनुगृह्यअनुगृह्य (अनु√ग्रह्+ल्यप्) having favored
दृशादृश् (३.१) with a glance
माम्अस्मद् (२.१) me
भास्करेणभास्कर (३.१) like the sun
कुरुकुरु (√कृ कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) make
वीततमस्कम्वीततमस्क (२.१) one whose darkness is gone
अर्पितेनअर्पित (√ऋ+णिच्+क्त, ३.१) given
ममअस्मद् (६.१) my
नाथनाथ (८.१) O Lord
not
तापम्ताप (२.१) suffering
लोचनेनलोचन (३.१) with the eye
विधुनाविधु (३.१) like the moon
विधुनासिविधुनासि (वि√धू कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you remove
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
क्ति भा नु गृ ह्य दृ शा मां
भा स्क रे कु रु वी स्कम्
र्पि ते ना ता पं
लो ने वि धु ना वि धु ना सि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.