Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सर्वथापि शुचिनि क्रियमाणे
मन्दिरोदर इवावकरा ये ।
उद्भवन्ति भविनां हृदि तेषां
शोधनी भवदनुस्मृतिधारा ॥

अन्वयः AI मन्दिर-उदरे शुचिनि क्रियमाणे इव ये अवकराः भविनाम् हृदि उद्भवन्ति, तेषाम् (हृदि) भवदनुस्मृति-धारा शोधनी (भवति) ।
Summary AI Just as dirt appears inside a temple even when it is being cleaned, impurities arise in the hearts of worldly beings. For them, the continuous stream of your remembrance acts as a purifier.
पदच्छेदः AI
सर्वथासर्वथा in every way
अपिअपि also
शुचिनिशुचि (७.१) clean
क्रियमाणेक्रियमाण (√कृ+कर्मणि शानच्, ७.१) while being made
मन्दिर-उदरेमन्दिरउदर (७.१) inside a temple
इवइव like
अवकराःअवकर (१.३) impurities
येयद् (१.३) which
उद्भवन्तिउद्भवन्ति (उद्√भू कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) arise
भविनाम्भविन् (६.३) of worldly beings
हृदिहृद् (७.१) in the heart
तेषाम्तद् (६.३) of them
शोधनीशोधनी (१.१) a purifier
भवदनुस्मृति-धाराभवत्अनुस्मृतिधारा (१.१) the continuous stream of your remembrance
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
र्व था पि शु चि नि क्रि मा णे
न्दि रो वा रा ये
द्भ न्ति वि नां हृ दि ते षां
शो नी नु स्मृ ति धा रा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.