Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

ब्रह्मणोऽस्तु तव शक्तिलतायां
मूर्ध्नि विश्वमथ पत्युरहीनाम् ।
बालतां कलयतो जठरे वा
सर्वथासि जगतामवलम्बः ॥

अन्वयः AI विश्वम् तव शक्ति-लतायाम् (स्थितस्य) ब्रह्मणः (अंशः) अस्तु, अथ वा अहीनाम् पत्युः मूर्ध्नि (स्थितम्) अस्तु, वा बालताम् कलयतः (तव) जठरे (स्थितम्) अस्तु, (त्वम्) सर्वथा जगताम् अवलम्बः असि।
Summary AI Whether the universe rests on the creeper of your power as a part of Brahma, or on the head of Shesha, the lord of serpents, or within your stomach when you assume the form of a child—in every way, you are the ultimate support of all the worlds.
पदच्छेदः AI
ब्रह्मणःब्रह्मन् (६.१) of Brahma
अस्तुअस्तु (√अस् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) let it be
तवयुष्मद् (६.१) your
शक्तिलतायांशक्तिलता (७.१) on the creeper of power
मूर्ध्निमूर्धन् (७.१) on the head
विश्वम्विश्व (१.१) the universe
अथअथ or
पत्युःपति (६.१) of the lord
अहीनाम्अहि (६.३) of the serpents
बालतांबालता (२.१) the state of being a child
कलयतःकलयत् (√कल्+णिच्+शतृ, ६.१) of the one assuming
जठरेजठर (७.१) in the stomach
वावा or
सर्वथासर्वथा in every way
असिअसि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you are
जगताम्जगत् (६.३) of the worlds
अवलम्बःअवलम्ब (१.१) the support
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ब्र ह्म णो ऽस्तु क्ति ता यां
मू र्ध्नि वि श्व त्यु ही नाम्
बा तां तो रे वा
र्व था सि ता म्बः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.