केयमर्धभवता भवतोहे
मायिना ननु भवः सकलस्त्वम् ।
शेषतामपि भजन्तमशेषं
वेद वेदनयनो हि जनस्त्वाम् ॥

अन्वयः AI (हे) मायिन्, भवतः इयम् अर्ध-भवता का उहे? ननु त्वम् सकलः भवः (असि)। हि वेद-नयनः जनः शेषताम् अपि भजन्तम् (त्वाम्) अशेषम् त्वाम् वेद।
Summary AI O Wielder of Maya, what is this reasoning about you being a partial incarnation? Surely, you are the entire existence itself. Indeed, a person whose eyes are the Vedas knows you to be complete and without remainder, even when you assume the role of a servant (like Shesha).
पदच्छेदः AI
काकिम् (१.१) what
इयम्इदम् (१.१) this
अर्धभवताअर्ध–भवता (१.१) state of being a part
भवतःभवत् (६.१) your
उहेउहा (१.१) reasoning
मायिनामायिन् (८.१) O wielder of Maya
ननुननु surely
भवःभव (१.१) existence
सकलःसकल (१.१) entire
त्वम्युष्मद् (१.१) you
शेषताम्शेषता (२.१) the state of being a remainder/servant
अपिअपि even
भजन्तम्भजत् (√भज्+शतृ, २.१) attaining
अशेषंअशेष (२.१) complete
वेदवेद (√विद् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) knows
वेदनयनःवेदनयन (१.१) one whose eyes are the Vedas
हिहि indeed
जनःजन (१.१) a person
त्वाम्युष्मद् (२.१) you
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
के र्ध ता तो हे
मा यि ना नु वः स्त्वम्
शे ता पि न्त शे षं
वे वे नो हि स्त्वाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.