अन्वयः
AI
(हे) मायिन्, भवतः इयम् अर्ध-भवता का उहे? ननु त्वम् सकलः भवः (असि)। हि वेद-नयनः जनः शेषताम् अपि भजन्तम् (त्वाम्) अशेषम् त्वाम् वेद।
Summary
AI
O Wielder of Maya, what is this reasoning about you being a partial incarnation? Surely, you are the entire existence itself. Indeed, a person whose eyes are the Vedas knows you to be complete and without remainder, even when you assume the role of a servant (like Shesha).
पदच्छेदः
AI
| का | किम् (१.१) | what |
| इयम् | इदम् (१.१) | this |
| अर्धभवता | अर्ध–भवता (१.१) | state of being a part |
| भवतः | भवत् (६.१) | your |
| उहे | उहा (१.१) | reasoning |
| मायिना | मायिन् (८.१) | O wielder of Maya |
| ननु | ननु | surely |
| भवः | भव (१.१) | existence |
| सकलः | सकल (१.१) | entire |
| त्वम् | युष्मद् (१.१) | you |
| शेषताम् | शेषता (२.१) | the state of being a remainder/servant |
| अपि | अपि | even |
| भजन्तम् | भजत् (√भज्+शतृ, २.१) | attaining |
| अशेषं | अशेष (२.१) | complete |
| वेद | वेद (√विद् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | knows |
| वेदनयनः | वेद–नयन (१.१) | one whose eyes are the Vedas |
| हि | हि | indeed |
| जनः | जन (१.१) | a person |
| त्वाम् | युष्मद् (२.१) | you |
छन्दः
स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| के | य | म | र्ध | भ | व | ता | भ | व | तो | हे |
| मा | यि | ना | न | नु | भ | वः | स | क | ल | स्त्वम् |
| शे | ष | ता | म | पि | भ | ज | न्त | म | शे | षं |
| वे | द | वे | द | न | य | नो | हि | ज | न | स्त्वाम् |
| र | न | भ | ग | ग | ||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.