ये हिरण्यकशिपुं रिपुमुच्चै
रावणं च कुरुवीरचयं च ।
हन्त हन्तुमभवंस्तव योगा-
स्ते नरस्य च हरेश्च जयन्ति ॥

अन्वयः AI हन्त, तव ये योगाः उच्चैः रिपुम् हिरण्यकशिपुम् रावणम् च कुरु-वीर-चयम् च हन्तुम् अभवन्, ते नरस्य हरेः च (योगाः) जयन्ति।
Summary AI Oh, victorious are those combinations of yours, of Man (Nara) and God (Hari), which came into being to slay mighty enemies like Hiranyakashipu, Ravana, and the host of Kuru warriors!
पदच्छेदः AI
येयद् (१.३) which
हिरण्यकशिपुंहिरण्यकशिपु (२.१) Hiranyakashipu
रिपुम्रिपु (२.१) the enemy
उच्चैःउच्चैस् mighty
रावणंरावण (२.१) Ravana
and
कुरुवीरचयंकुरुवीरचय (२.१) the host of Kuru warriors
and
हन्तहन्त oh!
हन्तुम्हन्तुम् (√हन्+तुमुन्) to kill
अभवन्अभवन् (√भू कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) were
तवयुष्मद् (६.१) your
योगाःयोग (१.३) combinations/incarnations
तेतद् (१.३) those
नरस्यनर (६.१) of man (Nara)
and
हरेःहरि (६.१) of Hari
and
जयन्तिजयन्ति (√जि कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) are victorious
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ये हि ण्य शि पुं रि पु मु च्चै
रा णं कु रु वी यं
न्त न्तु वं स्त यो गा
स्ते स्य रे श्च न्ति
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.