अन्वयः
AI
तम् कम् अपि स्मर-केलिम् स्मर, यत्र मया 'भवन्' इति विहित-संबुद्धिः (त्वम्) व्रीडिता (सती) स्मितवती असि।
Summary
AI
"Remember that particular love-play where, you having taken the dominant role, I addressed you with the masculine vocative 'bhavan' (sir), and you, though embarrassed, smiled."
पदच्छेदः
AI
| कमपि | – | |
| स्मरकेलिम् | स्मर–केलि (२.१) | love-play |
| तम् | तद् (२.१) | that |
| स्मर | स्मर (√स्मृ कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | remember |
| यत्र | यत्र | where |
| भवन्निति | – | |
| मया | अस्मद् (३.१) | by me |
| विहितसंबुद्धिः | विहित–संबुद्धि (१.१) | who was addressed |
| व्रीडिता | व्रीडित (√व्रीड्+क्त, १.१) | embarrassed |
| स्मितवत्यसि | – |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| क | म | पि | स्म | र | के | लिं | तं |
| स्म | र | य | त्र | भ | व | न्नि | ति |
| म | या | वि | हि | त | सं | बु | द्धि |
| र्वी | डि | ता | स्मि | त | व | त्य | सि |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.