अन्वयः
AI
(हे) प्रेयसि! यत् द्वितीय-रत-असहा अपि-क-नादिनी त्वम् 'शुचि-रात्रिः' इति मया उपालब्धा (आसीः), (तत्) प्रायः स्मरसि (किम्)?
Summary
AI
"O beloved, do you remember how, though you were too delicate for a second round of lovemaking and were cooing like a cuckoo, I teased you by saying, 'It is a bright (and long) night'?"
पदच्छेदः
AI
| स्मरसि | स्मरसि (√स्मृ कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | do you remember |
| प्रेयसि | प्रेयसी (८.१) | O beloved |
| प्रायः | प्रायस् | probably |
| यत् | यत् | that |
| द्वितीयरतासहा | द्वितीय–रत–असहा (१.१) | unable to bear a second round of lovemaking |
| शुचिरात्रीति | – | |
| उपालब्धा | उपालब्ध (उप+आ√लभ्+क्त, १.१) | were teased |
| त्वम् | युष्मद् (१.१) | you |
| मया | अस्मद् (३.१) | by me |
| अपिकनादिनी | अपिक–नादिनी (१.१) | cooing like a cuckoo |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| स्म | र | सि | प्रे | य | सि | प्रा | यो |
| य | द्द्वि | ती | य | र | ता | स | हा |
| शु | चि | रा | त्री | त्यु | पा | ल | ब्धा |
| त्वं | म | या | पि | क | ना | दि | नी |
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.