प्रस्मृतं न त्वया तावद्यन्मोहनविमोहितः ।
अतृप्तोऽधरपानेषु रसनामपिबं तव ॥

अन्वयः AI मोहन-विमोहितः (अहम्) अधर-पानेषु अतृप्तः (सन्) यत् तव रसनाम् अपिबम्, तावत् त्वया न प्रस्मृतम् (खलु)?
Summary AI "Surely you have not forgotten that, utterly captivated by passion and unsatisfied with merely kissing your lips, I began to kiss your tongue as well."
पदच्छेदः AI
प्रस्मृतम्प्रस्मृत (प्र√स्मृ+क्त, १.१) forgotten
not
त्वयायुष्मद् (३.१) by you
तावत्तावत् surely
यत्यत् that
मोहनविमोहितःमोहनविमोहित (वि√मुह्+णिच्+क्त, १.१) captivated by passion
अतृप्तःअतृप्त (अ√तृप्+क्त, १.१) unsatisfied
अधरपानेषुअधरपान (७.३) in the acts of kissing the lips
रसनाम्रसना (२.१) tongue
अपिबम्अपिबम् (√पा कर्तरि लङ् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I drank
तवयुष्मद् (६.१) your
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
प्र स्मृ तं त्व या ता
द्य न्मो वि मो हि तः
तृ प्तो ऽध पा ने षु
ना पि बं
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.