सतस्तेऽथ सखीचित्ते प्रतिच्छाया स मन्मथः ।
त्वयास्य समरूपत्वमतनोरन्यथा कथम् ॥

अन्वयः AI अथ सखीचित्ते सतः ते प्रतिच्छाया सः मन्मथः (अस्ति) । अन्यथा अतनोः अस्य त्वया समरूपत्वम् कथम्?
Summary AI "Or perhaps, that Manmatha (love-god) is merely the reflection of you existing in our friend's heart. Otherwise, how could the bodiless one (Atanu, an epithet of Manmatha) have the exact same form as you?"
पदच्छेदः AI
सतःसत् (√अस्+शतृ, ६.१) of you who exists
तेयुष्मद् (६.१) your
अथअथ Or perhaps
सखीचित्तेसखीचित्त (७.१) in our friend's heart
प्रतिच्छायाप्रतिच्छाया (१.१) a reflection
सःतद् (१.१) that
मन्मथःमन्मथ (१.१) Manmatha (the love-god) is
त्वयायुष्मद् (३.१) with you
अस्यइदम् (६.१) his
समरूपत्वम्समरूपत्व (१.१) sameness of form
अतनोःअतनु (६.१) of the bodiless one
अन्यथाअन्यथा otherwise
कथम्कथम् how
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
स्ते ऽथ खी चि त्ते
प्र ति च्छा या न्म थः
त्व या स्य रू त्व
नो न्य था थम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.