ततः प्रत्युदगाद्भैमी कान्तमायान्तमन्तिकम् ।
प्रतीचीसिन्धुवीचीव दिन्ॐकारे सुधाकरम् ॥

अन्वयः AI ततः भैमी अन्तिकम् आयान्तम् कान्तम् प्रत्युदगात्, प्रतीची-सिन्धु-वीची दिन-ऊङ्कारे सुधाकरम् इव ।
Summary AI Then, Damayanti went forward to receive her beloved who was approaching, just as a wave of the western ocean rises to meet the moon at the end of the day.
पदच्छेदः AI
ततःततः then
प्रत्युदगात्प्रत्युदगात् (प्रति+उद्+आ√गा कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) went forward to meet
भैमीभैमी (१.१) Damayanti
कान्तम्कान्त (२.१) her beloved
आयान्तम्आयान्त (आ√या+शतृ, २.१) who was approaching
अन्तिकम्अन्तिकम् near
प्रतीचीप्रतीची western
सिन्धुसिन्धु ocean
वीचीवीची (१.१) a wave
इवइव like
दिनदिन of the day
ऊङ्कारेऊङ्कार (७.१) at the end
सुधाकरम्सुधाकर (२.१) the moon
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
तः प्र त्यु गा द्भै मी
का न्त मा या न्त न्ति कम्
प्र ती ची सि न्धु वी ची
दि न्ॐ का रे सु धा रम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.