प्रियस्याप्रियमारभ्य तमन्तर्दूनयाऽनया ।
शेके शालीनयालीभ्यो न गन्तुं न निवर्तितुम् ॥

अन्वयः AI प्रियस्य अप्रियम् आरभ्य तम् अन्तःदूनया शालीनया अनया आलीभ्यः गन्तुम् न शेके, निवर्तितुम् न (शेके) ।
Summary AI Having caused displeasure to her beloved and leaving him, this shy Damayanti, pained within, was neither able to go to her friends nor to return to him.
पदच्छेदः AI
प्रियस्यप्रिय (६.१) of the beloved
अप्रियम्अप्रिय (२.१) displeasure
आरभ्यआरभ्य (आ√रभ्+ल्यप्) having caused
तम्तद् (२.१) him
अन्तःदूनयाअन्तःदूना (३.१) by her who was pained within
अनयाइदम् (३.१) by this one
शेकेशेके (√शक् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was able
शालीनयाशालीना (३.१) by the shy one
आलीभ्यःआली (५.३) to her friends
not
गन्तुम्गन्तुम् (√गम्+तुमुन्) to go
not
निवर्तितुम्निवर्तितुम् (नि√वृत्+तुमुन्) to return
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
प्रि स्या प्रि मा भ्य
न्त र्दू या ऽन या
शे के शा ली या ली भ्यो
न्तुं नि र्ति तुम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.