तत्कुचे नखमारोप्य चमत्कुर्वंस्तयेक्षितः ।
सोऽवादीत्तां हृदिस्थं ते किं मामभिनदेष न ॥

अन्वयः AI तत् कुचे नखम् आरोप्य चमत्कुर्वन् सः तया ईक्षितः (सन्) ताम् अवादीत्, "ते हृदिस्थम् एषः (नखः) माम् किम् न अभिनदेत्?"
Summary AI Placing a thrilling nail-mark on her breast, he, being watched by her, said to her: "Why does this (nail-mark) not proclaim to me what is in your heart?"
पदच्छेदः AI
तत्तद् her
कुचेकुच (७.१) on the breast
नखम्नख (२.१) nail-mark
आरोप्यआरोप्य (आ√रुह्+णिच्+ल्यप्) having placed
चमत्कुर्वन्चमत्कुर्वत् (चमत्√कृ+शतृ, १.१) causing a thrill
तयातद् (३.१) by her
ईक्षितःईक्षित (√ईक्ष्+क्त, १.१) seen
सःतद् (१.१) he
अवादीत्अवादीत् (√वद् कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) said
ताम्तद् (२.१) to her
हृदिस्थम्हृदिस्थ (२.१) what is in your heart
तेयुष्मद् (६.१) your
किम्किम् why
माम्अस्मद् (२.१) to me
अभिनदेषअभिनदेत् (अभि√नद् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) should not proclaim
not
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
त्कु चे मा रो प्य
त्कु र्वं स्त ये क्षि तः
सो ऽवा दी त्तां हृ दि स्थं ते
किं मा भि दे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.