Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

मुखपाणिपदाक्ष्णि पङ्कजै
रचिताङ्गेष्वपरेषु चम्पकैः ।
स्वयमादित यत्र भामजा
स्मरपूजाकुसुमस्रजः श्रियम् ॥

अन्वयः AI यत्र भामजा मुख-पाणि-पद-अक्ष्णि पङ्कजैः, अपरेषु अङ्गेषु चम्पकैः रचित-अङ्गेषु (सत्सु), स्वयम् स्मर-पूजा-कुसुम-स्रजः श्रियम् आदित ।
Summary AI In that city, Damayanti, whose face, hands, feet, and eyes were fashioned with lotuses, and her other limbs with Champaka flowers, herself assumed the beauty of a garland of flowers used for the worship of Kama, the god of love.
पदच्छेदः AI
मुखपाणिपदाक्ष्णिमुखपाणिपदअक्षि (७.१) in the face, hands, feet, and eyes
पङ्कजैःपङ्कज (३.३) by lotuses
रचिताङ्गेषुरचित (√रच्+क्त)अङ्ग (७.३) in the limbs which were fashioned
अपरेषुअपर (७.३) in the other
चम्पकैःचम्पक (३.३) by Champaka flowers
स्वयम्स्वयम् herself
आदितआदित (आ√दा कर्तरि लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) assumed
यत्रयत्र where
भामजाभामजा (१.१) Damayanti
स्मरपूजाकुसुमस्रजःस्मरपूजाकुसुमस्रज् (६.१) of the garland of flowers for the worship of Kama
श्रियम्श्री (२.१) the beauty
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
मु पा णि दा क्ष्णि ङ्क जै
चि ता ङ्गे ष्व रे षु म्प कैः
स्व मा दि त्र भा जा
स्म पू जा कु सु स्र जः श्रि यम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.