अन्वयः
AI
या परिखा-वलय-छलेन फणि-भाषित-भाष्य-फक्किका-विषमा (सती) परेषां ग्रहणस्य न गोचरः (अस्ति), (सा) कुण्डलनाम् अवापिता ।
Summary
AI
That city, which under the pretext of its encircling moat is difficult for enemies to capture, was given the name Kundina ('the coiled one'). Its impregnability is compared to the difficulty one faces in grasping an abstruse proposition from the great commentary (Mahabhashya) spoken by the serpent-sage Patanjali.
पदच्छेदः
AI
| परिखा | परिखा | moat |
| वलय | वलय | circle |
| छलेन | छल (३.१) | by the pretext of |
| या | यद् (१.१) | which (city) |
| न | न | not |
| परेषां | पर (६.३) | of others/enemies |
| ग्रहणस्य | ग्रहण (६.१) | of capturing/understanding |
| गोचरः | गोचर (१.१) | within the range |
| फणि | फणिन् | serpent-sage (Patanjali) |
| भाषित | भाषित (√भाष्+क्त) | spoken |
| भाष्य | भाष्य | commentary |
| फक्किका | फक्किका | abstruse proposition |
| विषमा | विषम (१.१) | difficult/uneven |
| कुण्डलनाम् | कुण्डलन (२.१) | the name Kundina |
| अवापिता | अवापित (√आप्+णिच्+क्त, १.१) | was made to attain |
छन्दः
वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| प | रि | खा | व | ल | य | च्छ | ले | न | या | |
| न | प | रे | षां | ग्र | ह | ण | स्य | गो | च | रः |
| फ | णि | भा | षि | त | भा | ष्य | फ | क्कि | का | |
| वि | ष | मा | कु | ण्ड | ल | ना | म | वा | पि | ता |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.