Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

बलिसद्मदिवं स तथ्यवाग्
उपरि स्माह दिवोऽपि नारदः ।
अधराथ कृता ययेव सा
विपरीताजनि भूविभूषया ॥

अन्वयः AI तथ्यवाक् सः नारदः दिवः अपि उपरि दिवं बलिसद्म स्म आह । अथ यया भू-विभूषया सा (दिवम्) अधरा कृता (इव), (तेन) विपरीता अजनि ।
Summary AI The truthful sage Narada used to say that heaven was superior even to heaven itself. But then, by this city, the ornament of the earth, heaven was made to seem inferior. As a result, Narada's statement was reversed, implying the city's splendor surpassed that of heaven, making the netherworld (Pātāla) seem like heaven by comparison.
पदच्छेदः AI
बलिसद्मबलिसद्मन् Bali's abode (Pātāla)
दिवंदिव् (२.१) heaven
सःतद् (१.१) he
तथ्यवाक्तथ्यवाच् (१.१) the truth-speaker
उपरिउपरि above
स्मस्म (indicates past)
आहआह (√अह् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) said
दिवःदिव् (५.१) than heaven
अपिअपि even
नारदःनारद (१.१) Narada
अधराअधर (१.१) inferior
अथअथ then
कृताकृत (√कृ+क्त, १.१) was made
ययायद् (३.१) by which
इवइव as if
सातद् (१.१) that (statement)
विपरीताविपरीत (१.१) reversed
अजनिअजनि (√जन् कर्तरि लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) became
भूभू earth's
विभूषयाविभूषा (३.१) by the ornament
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
लि द्म दि वं थ्य वा
गु रि स्मा दि वो ऽपि ना दः
रा कृ ता ये सा
वि री ता नि भू वि भू या
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.