अन्वयः
AI
यत्र अम्बुद-नीलकण्ठतां दधत् अत्यच्छ-सुधा-उज्ज्वलं वपुः वहत् क्षितिभृत्-मन्दिरम् इन्दु-मौलितां कथं नाम न ऋच्छतु ।
Summary
AI
In that city, how could a king's palace not attain the state of being Lord Shiva (Indumauli)? The palace, like Shiva, has a 'blue neck' (its peak dark with clouds), a body shining with white plaster (like Shiva's ash-smeared body), and the moon on its crest (the actual moon appearing near its high peak).
पदच्छेदः
AI
| दधत् | दधत् (√धा+शतृ, १.१) | bearing |
| अम्बुद | अम्बुद | cloud |
| नीलकण्ठतां | नीलकण्ठता (२.१) | the state of having a blue neck/peak |
| वहत् | वहत् (√वह्+शतृ, १.१) | carrying |
| अत्यच्छ | अत्यच्छ | very white |
| सुधा | सुधा | plaster |
| उज्ज्वलं | उज्ज्वल (२.१) | shining |
| वपुः | वपुस् (२.१) | body |
| कथम् | कथम् | how |
| ऋच्छतु | ऋच्छतु (√ऋछ् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | may it attain |
| यत्र | यत्र | where |
| नाम | नाम | indeed |
| न | न | not |
| क्षितिभृत् | क्षितिभृत् | king's |
| मन्दिरम् | मन्दिर (१.१) | palace |
| इन्दु | इन्दु | moon |
| मौलिताम् | मौलिता (२.१) | the state of having as a crest |
छन्दः
वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| द | ध | द | म्बु | द | नी | ल | क | ण्ठ | तां | |
| व | ह | द | त्य | च्छ | सु | धो | ज्ज | लं | व | पुः |
| क | थ | मृ | च्छ | तु | य | त्र | ना | म | न | |
| क्षि | ति | भृ | न्म | न्दि | र | मि | न्दु | मौ | लि | ताम् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.