सुदतीजनमज्जनार्पितै-
र्घुसृणैर्यत्र कषायिताशया ।
न निशाखिलयापि वापिका
प्रससाद ग्रहिलेव मानिनी ॥

अन्वयः AI यत्र सुदतीजनमज्जन-अर्पितैः घुसुणैः कषायित-आशया वापिका, ग्रहिला मानिनी इव, अखिलया निशा अपि न प्रससाद ।
Summary AI In that city, a step-well, its water colored by the saffron paste applied by beautiful women during their baths, did not become clear even throughout the entire night. It was like a proud, stubborn woman whose heart, impassioned (colored by passion), does not find peace.
पदच्छेदः AI
सुदतीसुदती beautiful-toothed woman
जनजन people
मज्जनमज्जन bathing
अर्पितैःअर्पित (√ऋ+णिच्+क्त, ३.३) by the offered
घुसृणैःघुसृण (३.३) saffron pastes
यत्रयत्र where
कषायितकषायित colored/impassioned
आशयाआशय (१.१) whose water/heart
not
निशानिशा night
अखिलयाअखिल (३.१) by the entire
अपिअपि even
वापिकावापिका (१.१) the step-well
प्रससादप्रससाद (प्र√सद् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) became clear
ग्रहिलाग्रहिला (१.१) stubborn
इवइव like
मानिनीमानिनी (१.१) a proud woman
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
सु ती ज्ज ना र्पि तै
र्घु सृ णै र्य त्र षा यि ता या
नि शा खि या पि वा पि का
प्र सा ग्र हि ले मा नि नी
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.