न वनं पथि शिश्रियेऽमुना क्वचिदप्युच्चतरद्रुचारुतम् । न संगोत्रजमन्ववादि वा गतिवेगप्रसरद्रुचा रुतम् ॥
न वनं पथि शिश्रियेऽमुना क्वचिदप्युच्चतरद्रुचारुतम् । न संगोत्रजमन्ववादि वा गतिवेगप्रसरद्रुचा रुतम् ॥
अन्वयः
AI
अमुना पथि उच्चतर-द्रु-चारुतम् वनम् क्वचित् अपि न शिश्रिये । वा गति-वेग-प्रसरत्-रुचा (अमुना) स-गोत्र-जम् रुतम् न अन्ववादि ।
Summary
AI
"On his way, he did not resort to any forest, however beautiful with its tall trees. Nor, with his lustre spreading due to his speed, did he answer the call of any fellow bird."
पदच्छेदः
AI
| न | न | not |
| वनम् | वन (२.१) | a forest |
| पथि | पथिन् (७.१) | on the way |
| शिश्रिये | शिश्रिये (√श्रि भावकर्मणोः लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | was resorted to |
| अमुना | अदस् (३.१) | by him |
| क्वचित् | क्वचित् | anywhere |
| अपि | अपि | even |
| उच्चतरद्रुचारुतम् | उच्चतर–द्रु–चारुत (२.१) | beautiful with very tall trees |
| न | न | not |
| सगोत्रजम् | सगोत्रज (२.१) | a fellow kinsman |
| अन्ववादि | अन्ववादि (अनु√वद् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | was answered |
| वा | वा | or |
| गतिवेगप्रसरद्रुचा | गति–वेग–प्रसरत्–रुच् (३.१) | by him whose lustre spread due to the speed of his flight |
| रुतम् | रुत (२.१) | a call |
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.