अन्वयः
AI
अयि वयः ! तव वर्त्मनि शिवम् वर्तताम् । पुनः त्वरितम् समागमः अस्तु । ईप्सितम् साधय साधय । समये वयम् स्मरणीयाः (भवामः) ।
Summary
AI
Nala bids farewell: "O friend! May your path be auspicious. May our meeting be swift again. Go, accomplish the desired task. Remember us at the opportune moment."
पदच्छेदः
AI
| तव | युष्मद् (६.१) | your |
| वर्त्मनि | वर्त्मन् (७.१) | on the path |
| वर्तताम् | वर्तताम् (√वृत् कर्तरि लोट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | may there be |
| शिवम् | शिव (१.१) | auspiciousness |
| पुनः | पुनर् | again |
| अस्तु | अस्तु (√अस् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | may there be |
| त्वरितम् | त्वरितम् | quickly |
| समागमः | समागम (१.१) | meeting |
| अयि | अयि | O |
| साधय | साधय (√साध् +णिच् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | accomplish |
| साधय | साधय (√साध् +णिच् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | accomplish |
| ईप्सितम् | ईप्सित (√आप्+सन्+क्त, २.१) | the desired object |
| स्मरणीयाः | स्मरणीय (√स्मृ+अनीयर्, १.३) | to be remembered |
| समये | समय (७.१) | at the right time |
| वयम् | अस्मद् (१.३) | we |
| वयः | वयस् (८.१) | O friend |
छन्दः
वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| त | व | व | र्त्म | नि | व | र्त | तां | शि | वं | |
| पु | न | र | स्तु | त्व | रि | तं | स | मा | ग | मः |
| अ | यि | सा | ध | य | सा | ध | ये | प्सि | तं | |
| स्म | र | णी | याः | स | म | ये | व | यं | व | यः |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.