कुसुमानि यदि स्मरेषवो
न तु वज्रं विषवल्लिजानि तत् ।
हृदयं यदमूमुहन्नमू-
र्मम यच्चातितरामतीतपन् ॥

अन्वयः AI यदि स्मर-इषवः कुसुमानि (सन्ति), न तु वज्रम्, (तर्हि) तत् विषवल्लि-जानि (सन्ति) । यत् अमूः मम हृदयम् अमूमुहन्, यत् च अतितराम् अतीतपन् ।
Summary AI "If Kama's arrows are indeed flowers and not thunderbolts, then they must be born of poisonous creepers, because these arrows have bewildered my heart and tormented me exceedingly."
पदच्छेदः AI
कुसुमानिकुसुम (१.३) flowers
यदियदि if
स्मरेषवःस्मरइषु (१.३) arrows of Kama
not
तुतु but
वज्रम्वज्र (१.१) thunderbolt
विषवल्लिजानिविषवल्लिजानि (१.३) born from poisonous creepers
तत्तद् then
हृदयम्हृदय (२.१) heart
यत्यद् because
अमूमुहन्अमूमुहन् (√मुह् +णिच् कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) they bewildered
अमूःअदस् (१.३) these
ममअस्मद् (६.१) my
यत्यद् and because
and
अतितराम्अतितराम् exceedingly
अतीतपन्अतीतपन् (√तप् +णिच् कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) they tormented
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
कु सु मा नि दि स्म रे वो
तु ज्रं वि ल्लि जा नि तत्
हृ यं मू मु न्न मू
र्म च्चा ति रा ती पन्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.