अन्वयः
AI
खग ! कालकलत्र-दिक्-भवः पवनः तत्-विरह-अनल-एधसा विषमः मलय-अहिमण्डली-विष-फूत्कारमयः (इति) मया ऊहितः ।
Summary
AI
"O bird, I consider the wind from the south, the direction of Yama's wife, to be cruel and full of the poisonous hissing of serpents from the Malaya mountain, as it acts as fuel for the fire of my separation from her."
पदच्छेदः
AI
| विषमः | विषम (१.१) | unbearable |
| मलयाहिमण्डलीविषफूत्कारमयः | मलय–अहि–मण्डली–विष–फूत्कारमय (१.१) | full of the poisonous hissing of serpent-groups from the Malaya mountain |
| मया | अस्मद् (३.१) | by me |
| ऊहितः | ऊहित (√ऊह्+क्त, १.१) | is inferred |
| खग | खग (८.१) | O bird |
| कालकलत्रदिग्भवः | काल–कलत्र–दिक्–भव (१.१) | originating from the direction of Yama's wife (the South) |
| पवनः | पवन (१.१) | the wind |
| तद्विरहानलैधसा | तत्–विरह–अनल–एधस् (३.१) | by being fuel to the fire of separation from her |
छन्दः
वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| वि | ष | मो | म | ल | या | हि | म | ण्ड | ली | |
| वि | ष | फू | त्का | र | म | यो | म | यो | हि | तः |
| ख | ग | का | ल | क | ल | त्र | दि | ग्भ | वः | |
| प | व | न | स्त | द्वि | र | हा | न | लै | ध | सा |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.