अन्वयः
AI
भृश-ताप-भृता मया तुषार-सारवान् मरुत् (इव) भवान् आसादि। धनिनाम् इतरः सन्निधिः (भवति), सतां पुनः गुणवत्-संनिधिः एव सन्निधिः।
Summary
AI
By me, who was suffering from great sorrow, you have been found like a cool, snow-laden breeze. For the wealthy, treasure is one thing, but for the virtuous, the proximity of another virtuous person is the only true treasure.
पदच्छेदः
AI
| भृशतापभृता | भृश–ताप–भृत् (३.१) | by me, who was bearing great sorrow |
| मया | अस्मद् (३.१) | by me |
| भवान् | भवत् (१.१) | you |
| मरुत् | मरुत् (१.१) | wind |
| आसादि | आसादि (आ√सद् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | was found |
| तुषारसारवान् | तुषार–सारवत् (१.१) | possessing the essence of snow (cool) |
| धनिनाम् | धनिन् (६.३) | for the wealthy |
| इतरः | इतर (१.१) | other (treasure) |
| सताम् | सत् (६.३) | for the virtuous |
| पुनः | पुनर् | but |
| गुणवत्संनिधिः | गुणवत्–संनिधि (१.१) | the proximity of the virtuous |
| एव | एव | only |
| सन्निधिः | सन्निधि (१.१) | treasure |
छन्दः
वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| भृ | श | ता | प | भृ | ता | म | या | भ | वा | |
| न्म | रु | दा | सा | दि | तु | षा | र | सा | र | वान् |
| ध | नि | ना | मि | त | रः | स | तां | पु | न | |
| र्गु | ण | व | त्सं | नि | धि | रे | व | स | न्नि | धिः |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.