Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

परिमृज्य भुजाग्रजन्मना
पतगं कोकनदेन नैषधः ।
मृदु तस्य मुदेऽकिरद्गिरः
प्रियवादामृतकूपकण्ठजाः ॥

अन्वयः AI नैषधः पतगं भुज-अग्र-जन्मना कोकनदेन परिमृज्य, तस्य मुदे प्रिय-वाद-अमृत-कूप-कण्ठ-जाः गिरः मृदु अकिरत्।
Summary AI Nala, the king of Nishadha, gently caressed the bird with his red-lotus-like hand, and for the bird's delight, softly uttered words that seemed to originate from a throat which was a well of nectar-like sweet speech.
पदच्छेदः AI
परिमृज्यपरिमृज्य (परि√मृज्+ल्यप्) having caressed
भुजाग्रजन्मनाभुजअग्रजन्मन् (३.१) with the hand (born from the tip of the arm)
पतगम्पतग (२.१) the bird
कोकनदेनकोकनद (३.१) which was like a red lotus
नैषधःनैषध (१.१) the king of Nishadha (Nala)
मृदुमृदु gently
तस्यतद् (६.१) for his
मुदेमुद् (४.१) for joy
अकिरत्अकिरत् (आ√कॄ कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) he scattered/uttered
गिरःगिर् (२.३) words
प्रियवादामृतकूपकण्ठजाःप्रियवादअमृतकूपकण्ठजा (२.३) born from a throat that was a well of the nectar of sweet speech
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
रि मृ ज्य भु जा ग्र न्म ना
गं को दे नै धः
मृ दु स्य मु दे ऽकि द्गि रः
प्रि वा दा मृ कू ण्ठ जाः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.