अनया सुरकाम्यमानया
सह योगः सुलभस्तु न त्वया ।
धनसंवृतयाम्बुदागमे
कुमुदेनेव निशाकरत्विषा ॥

अन्वयः AI सुर-काम्यमानया अनया सह योगः तु त्वया सुलभः न। अम्बुद-आगमे धन-संवृतया निशाकर-त्विषा सह कुमुदेन इव (योगः सुलभः न)।
Summary AI However, union with her, who is desired even by the gods, is not easy for you to obtain. It is like the union of a night-lotus with moonlight when the moon is covered by clouds during the rainy season.
पदच्छेदः AI
अनयाइदम् (३.१) with her
सुरकाम्यमानयासुर–काम्यमान (√कम्+य+शानच्, ३.१) who is desired by the gods
सहसह with
योगःयोग (१.१) union
सुलभःसुलभ (१.१) easy to obtain
तुतु but
not
त्वयायुष्मद् (३.१) by you
धनसंवृतयाधनसंवृत (सम्√वृ+क्त, ३.१) which is covered by clouds
अम्बुदागमेअम्बुदआगम (७.१) at the arrival of clouds (rainy season)
कुमुदेनकुमुद (३.१) by the night-lotus
इवइव like
निशाकरत्विषानिशाकरत्विष् (३.१) with the moonlight
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
या सु का म्य मा या
यो गः सु स्तु त्व या
सं वृ या म्बु दा मे
कु मु दे ने नि शा त्वि षा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.