अन्वयः
AI
गमि-कर्मीकृत-नैक-नीवृता मया सरसीः परिशीलितुं, सत्-असत्-संशय-गोचर-उदरी सा दृशोः अतिथित्वम् अनायि।
Summary
AI
As I, who have traveled through many lands, was surveying the lakes, she, whose waist is so slender as to make one doubt its very existence, was brought as a guest to my eyes.
पदच्छेदः
AI
| सरसीः | सरसी (२.३) | lakes |
| परिशीलितुम् | परिशीलितुम् (परि√शील्+तुमुन्) | to survey |
| मया | अस्मद् (३.१) | by me |
| गमिकर्मीकृतनैकनीवृता | गमि–कर्मीकृत–नैक–नीवृत् (३.१) | by me, who has made many countries the object of my travel |
| अतिथित्वम् | अतिथित्व (२.१) | the state of being a guest |
| अनायि | अनायि (आ√नी भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | was brought |
| सा | तद् (१.१) | she |
| दृशोः | दृश् (६.२) | of the two eyes |
| सदसत्संशयगोचरोदरी | सत्–असत्–संशय–गोचर–उदरी (१.१) | she whose waist is an object of doubt as to its existence or non-existence |
छन्दः
वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| स | र | सीः | प | रि | शी | लि | तुं | म | या | |
| ग | मि | क | र्मी | कृ | त | नै | क | नी | वृ | ता |
| अ | ति | थि | त्व | म | ना | यि | सा | दृ | शोः | |
| स | द | स | त्सं | श | य | गो | च | रो | द | री |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.