तरुमूरुयुगेन सुन्दरी
किमु रम्भां परिणाहिना परम् ।
तरुणीमपि जिष्णुरेव तां
धनदापत्यतपःफलस्तनीम् ॥

अन्वयः AI सुन्दरी परिणाहिना ऊरुयुगेन रम्भां तरुं परं (जयति) किमु? धनद-आपत्य-तपः-फल-स्तनीं तां तरुणीम् अपि जिष्णुः एव (जयति) किम्?
Summary AI Does this beautiful woman not surpass the plantain tree (Rambha) with her stout thighs? And is it only the victorious Indra who can win that young woman, whose breasts are like the fruit of the penance performed by Kubera's son?
पदच्छेदः AI
तरुम्तरु (२.१) the plantain tree
ऊरुयुगेनऊरुयुग (३.१) by the pair of thighs
सुन्दरीसुन्दरी (१.१) the beautiful one
किमुकिम् whether?
रम्भांरम्भा (२.१) Rambha (the celestial nymph, also plantain tree)
परिणाहिनापरिणाहिन् (३.१) by the well-proportioned
परम्परम् exceedingly
तरुणीम्तरुणी (२.१) the young woman
अपिअपि also
जिष्णुःजिष्णु (१.१) the victorious one (Indra)
एवएव only
ताम्तद् (२.१) her
धनदापत्यतपःफलस्तनीम्धनदआपत्यतपस्फलस्तनिन् (२.१) she whose breasts are the fruit of the penance of Kubera's son (Nalakubara)
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
रु मू रु यु गे सु न्द री
कि मु म्भां रि णा हि ना रम्
रु णी पि जि ष्णु रे तां
दा त्य पः स्त नीम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.