अचिरादुपकर्तुराचरेत्
अथ वात्मौपयिकीमुपक्रियाम् ।
पृथुरित्थमथाणुरस्तु सा
न विशेषे विदुषामिह ग्रहः ॥

अन्वयः AI अथ वा उपकर्तुः अचिरात् आत्मौपयिकीम् उपक्रियाम् आचरेत्। सा इत्थम् पृथुः अस्तु अथ अणुः अस्तु, इह विशेषे विदुषाम् ग्रहः न (अस्ति)।
Summary AI One should promptly perform a suitable return-favor for a benefactor. Whether that favor be great or small, the wise do not insist on this distinction.
पदच्छेदः AI
अचिरात्अचिरात् promptly
उपकर्तुःउपकर्तृ (६.१) of a benefactor
आचरेत्आचरेत् (आ√चर् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) one should perform
अथअथ now
वावा or
आत्मौपयिकीम्आत्मौपयिकी (२.१) suitable for oneself
उपक्रियाम्उपक्रिया (२.१) a return-favor
पृथुःपृथु (१.१) great
इत्थम्इत्थम् thus
अथअथ or
अणुःअणु (१.१) small
अस्तुअस्तु (√अस् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) let it be
सातद् (१.१) it
not
विशेषेविशेष (७.१) in the distinction
विदुषाम्विद्वस् (६.३) of the wise
इहइह here
ग्रहःग्रह (१.१) insistence
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
चि रा दु र्तु रा रे
वा त्मौ यि की मु क्रि याम्
पृ थु रि त्थ था णु स्तु सा
वि शे षे वि दु षा मि ग्र हः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.