अन्वयः
AI
अथ वा उपकर्तुः अचिरात् आत्मौपयिकीम् उपक्रियाम् आचरेत्। सा इत्थम् पृथुः अस्तु अथ अणुः अस्तु, इह विशेषे विदुषाम् ग्रहः न (अस्ति)।
Summary
AI
One should promptly perform a suitable return-favor for a benefactor. Whether that favor be great or small, the wise do not insist on this distinction.
पदच्छेदः
AI
| अचिरात् | अचिरात् | promptly |
| उपकर्तुः | उपकर्तृ (६.१) | of a benefactor |
| आचरेत् | आचरेत् (आ√चर् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | one should perform |
| अथ | अथ | now |
| वा | वा | or |
| आत्मौपयिकीम् | आत्मौपयिकी (२.१) | suitable for oneself |
| उपक्रियाम् | उपक्रिया (२.१) | a return-favor |
| पृथुः | पृथु (१.१) | great |
| इत्थम् | इत्थम् | thus |
| अथ | अथ | or |
| अणुः | अणु (१.१) | small |
| अस्तु | अस्तु (√अस् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | let it be |
| सा | तद् (१.१) | it |
| न | न | not |
| विशेषे | विशेष (७.१) | in the distinction |
| विदुषाम् | विद्वस् (६.३) | of the wise |
| इह | इह | here |
| ग्रहः | ग्रह (१.१) | insistence |
छन्दः
वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| अ | चि | रा | दु | प | क | र्तु | रा | च | रे | |
| त | थ | वा | त्मौ | प | यि | की | मु | प | क्रि | याम् |
| पृ | थु | रि | त्थ | म | था | णु | र | स्तु | सा | |
| न | वि | शे | षे | वि | दु | षा | मि | ह | ग्र | हः |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.