Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

यदवादिषमप्रियं तव
प्रियमाधाय नुनुत्सुरस्मि तत् ।
कृतमातपसंज्वरं तरोः
अभिवृष्यामृतमंशुमानिव ॥

अन्वयः AI यत् अप्रियम् तव अवादिषम्, तत् प्रियम् आधाय नुनुत्सुः अस्मि, अंशुमान् तरोः कृतम् आतपसंज्वरम् अमृतम् अभिवृष्य (नुनुत्सुः भवति) इव।
Summary AI Whatever unpleasant thing I said to you, I wish to remove it by doing something pleasing, just as the sun, after causing heat-fever to a tree, removes it by showering nectar (rain).
पदच्छेदः AI
यत्यद् (२.१) whatever
अवादिषम्अवादिषम् (√वद् कर्तरि लुङ् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I said
अप्रियम्अप्रिय (२.१) unpleasant
तवयुष्मद् (६.१) to you
प्रियम्प्रिय (२.१) something pleasing
आधायआधाय (आ√धा+ल्यप्) having done
नुनुत्सुःनुनुत्सु (√नुद्+सन्+उ, १.१) desirous of removing
अस्मिअस्मि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I am
तत्तद् (२.१) that
कृतम्कृत (√कृ+क्त, २.१) caused
आतपसंज्वरम्आतपसंज्वर (२.१) heat-fever
तरोःतरु (६.१) of a tree
अभिवृष्यअभिवृष्य (अभि√वृष्+ल्यप्) having showered
अमृतम्अमृत (२.१) nectar (rain)
अंशुमान्अंशुमत् (१.१) the sun
इवइव like
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
वा दि प्रि यं
प्रि मा धा नु नु त्सु स्मि तत्
कृ मा सं ज्व रं रोः
भि वृ ष्या मृ मं शु मा नि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.