Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

यदतिविमलनीलवेश्मरश्मि-
भ्रमरितभाः शुचिसौधवस्त्रवल्लिः ।
अलभत शमनस्वसुः शिशुत्वं
दिवसकराङ्कतले चला लुठन्ती ॥

अन्वयः AI यत्-अति-विमल-नील-वेश्म-रश्मि-भ्रमरित-भाः शुचि-सौध-वस्त्र-वल्लिः चला (सती) दिवस-कर-अङ्क-तले लुठन्ती शमन-स्वसुः शिशुत्वम् अलभत ।
Summary AI The white banner of a mansion in that city, its luster darkened like a bee by rays from a nearby sapphire house, attained the childhood of the river Yamuna (sister of Yama) as it moved and rolled in the lap of the sun's rays.
पदच्छेदः AI
यदतिविमलनीलवेश्मरश्मिभ्रमरितभाःयद्–अतिविमलनीलवेश्मन्रश्मिभ्रमरितभास् (१.१) whose luster was made dark like a bee by the rays from an extremely pure sapphire-house
शुचिसौधवस्त्रवल्लिःशुचिसौधवस्त्रवल्लि (१.१) the white banner-creeper of a white mansion
अलभतअलभत (√लभ् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) attained
शमनस्वसुःशमनस्वसृ (६.१) of the sister of Yama (the river Yamuna)
शिशुत्वम्शिशुत्व (२.१) the childhood
दिवसकराङ्कतलेदिवसकरअङ्कतल (७.१) in the lap of the sun's rays
चलाचल (१.१) moving
लुठन्तीलुठन्त् (√लुठ्+शतृ, १.१) rolling
छन्दः पुष्पिताग्रा []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३
ति वि नी वे श्म श्मि
भ्र रि भाः शु चि सौ स्त्र ल्लिः
स्व सुः शि शु त्वं
दि रा ङ्क ले ला लु न्ती
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.