Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अमृतद्युतिलक्ष्म पीतया
मिलितं यद्वलभीपताकया ।
वलयायितशेषशायिनः
सखितामादित पीतवाससः ॥

अन्वयः AI पीतया यत्-वलभी-पताकया मिलितम् अमृत-द्युति-लक्ष्म, वलय-आयित-शेष-शायिनः पीत-वाससः (विष्णोः) सखिताम् आदित ।
Summary AI The dark spot on the moon, when joined with the yellow flag on a mansion's turret in that city, attained the friendship of the yellow-robed Vishnu, who rests on the serpent Shesha coiled like a bracelet.
पदच्छेदः AI
अमृतद्युतिलक्ष्मअमृतद्युतिलक्ष्मन् (१.१) the mark on the moon
पीतयापीता (३.१) with the yellow
मिलितम्मिलित (√मिल्+क्त, १.१) joined
यद्वलभीपताकयायद्–वलभीपताका (३.१) by the flag on the turret of which (city's mansion)
वलयायितशेषशायिनःवलय–आयितशेषशायिन् (६.१) of the one who sleeps on Shesha coiled like a bracelet
सखिताम्सखिता (२.१) friendship
आदितआदित (आ√दा कर्तरि लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) attained
पीतवाससःपीतवासस् (६.१) of the one with yellow garments (Vishnu)
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
मृ द्यु ति क्ष्म पी या
मि लि तं द्व भी ता या
या यि शे शा यि नः
खि ता मा दि पी वा सः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.