Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

ताराशङ्खविलोपकस्य जलजं तीक्ष्णत्विषो भिन्दतः
सारम्भं चलता करेण निबिडां निष्पीडनां लम्भितः ।
छेदार्थापहृताम्बुकम्बुजरजोजम्बालपाण्डूभव-
च्छङ्खच्छित्करपत्त्रतामिह वहन्नस्तंगतार्धो विधुः ॥

अन्वयः AI तारा-शङ्ख-विलोपकस्य, जलजम् भिन्दतः तीक्ष्ण-त्विषः (सूर्यस्य) स-आरम्भम् चलता करेण निबिडाम् निष्पीडनाम् लम्भितः, विधुः इह छेद-अर्थ-अपहृत-अम्बु-कम्बु-ज-रजः-जम्बाल-पाण्डू-भवत्-शङ्ख-च्छित्-कर-पत्त्रताम् वहन् अस्तम्-गत-अर्धः (अस्ति) ।
Summary AI The moon, half-set, is being intensely squeezed by the moving ray of the sharp-rayed sun, who destroys the star-conches and opens the lotuses. The moon now bears the appearance of a conch-cutter's saw, which has become pale from the mud of lotus pollen and water removed during the cutting process.
पदच्छेदः AI
ताराशङ्खविलोपकस्यताराशङ्खविलोपक (६.१) of the destroyer of the star-conches
जलजंजलज (२.१) the lotus
तीक्ष्णत्विषःतीक्ष्णत्विष् (६.१) of the one with sharp rays (the sun)
भिन्दतःभिन्दत् (√भिद्+शतृ, ६.१) of the one who is opening
सारम्भंसारम्भम् violently
चलताचलत् (√चल्+शतृ, ३.१) by the moving
करेणकर (३.१) by the ray
निबिडांनिबिड (२.१) intense
निष्पीडनांनिष्पीडना (२.१) squeezing
लम्भितःलम्भित (√लभ्+णिच्+क्त, १.१) made to obtain
छेदार्थापहृताम्बुकम्बुजरजोजम्बालपाण्डूभवच्छङ्खच्छित्करपत्त्रताम्छेदअर्थअपहृतअम्बुकम्बुजरजस्जम्बाल–पाण्डूभवत्शङ्खछिद्–करपत्त्रता (२.१) the state of being a saw for cutting conches, which is becoming pale with the mud of lotus-pollen and water removed for cutting
इहइह here
वहन्वहन् (√वह्+शतृ, १.१) bearing
अस्तंगतार्धःअस्तंगतअर्ध (१.१) whose half has set
विधुःविधु (१.१) the moon
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
ता रा ङ्ख वि लो स्य जं ती क्ष्ण त्वि षो भि न्द तः
सा म्भं ता रे नि बि डां नि ष्पी नां म्भि तः
छे दा र्था हृ ता म्बु म्बु जो म्बा पा ण्डू
च्छ ङ्ख च्छि त्क त्त्र ता मि न्न स्तं ता र्धो वि धुः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.