Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अभजत चिराभ्यासं देवः प्रतिक्षणदात्यये
दिनमयमयं कालं भूयः प्रसूय तथा रविः ।
न खलु शकिता शीलं कालप्रसूतिरसौ पुरा
यमयमुनयोर्जन्माधानेप्यनेन यथोज्झितुम् ॥

अन्वयः AI प्रति-क्षणदा-त्यये अयम् देवः रविः दिन-मयम् कालम् भूयः प्रसूय तथा चिर-अभ्यासम् अभजत, यथा अनेन पुरा यम-यमुनयोः जन्म-आधाने अपि असौ काल-प्रसूतिः शीलम् उज्झितुम् न खलु शकिता ।
Summary AI At the end of every night, this god, the Sun, by producing the daytime again, has so ingrained his habit of producing dark things (like Time, and his children Yama and Yamuna) that he was unable to abandon this nature even when giving birth to Yama and Yamuna long ago.
पदच्छेदः AI
अभजतअभजत (√भज् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) resorted to
चिराभ्यासम्चिरअभ्यास (२.१) long practice
देवःदेव (१.१) the god
प्रतिक्षणदात्ययेप्रतिक्षणदाअत्यय (७.१) at the end of every night
दिनमयम्दिनमय (२.१) consisting of day
अयम्इदम् (१.१) this
कालम्काल (२.१) time
भूयःभूयस् again
प्रसूयप्रसूय (प्र√सू+ल्यप्) having produced
तथातथा so
रविःरवि (१.१) the sun
not
खलुखलु indeed
शकिताशकिता (√शक्+क्त, १.१) was able
शीलम्शील (२.१) habit
कालप्रसूतिःकालप्रसूति (१.१) the production of dark things
असौअदस् (१.१) this
पुरापुरा formerly
यमयमुनयोःयमयमुना (६.२) of Yama and Yamuna
जन्माधानेजन्मन्आधान (७.१) in the act of giving birth
अपिअपि even
अनेनइदम् (३.१) by him
यथायथा as
उज्झितुम्उज्झितुम् (√उज्झ्+तुमुन्) to abandon
छन्दः हरिणी [१७: नसमरसलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
चि रा भ्या सं दे वः प्र ति क्ष दा त्य ये
दि यं का लं भू यः प्र सू था विः
लु कि ता शी लं का प्र सू ति सौ पु रा
मु यो र्ज न्मा धा ने प्य ने थो ज्झि तुम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.