बधुजनकथा तथ्यैवेयं तनौ तनुजन्मनः
पितृशितिहरिद्वर्णाद्याहारजः किल कालिमा ।
शमनयमुनाक्रोडैः कालैरितस्तमसां पिबा-
दपि यदमलच्छायात्कायादभूयत भास्वतः ॥

अन्वयः AI इयम् बुध-जन-कथा तथ्या एव (यत्) तनुजन्मनः तनौ कालिमा पितुः आहार-जः किल । यत् (यस्मात्) तमसां पिबात् भास्वतः अमल-च्छायात् कायात् अपि इतः कालैः शमन-यमुना-क्रोडैः (रूपेण कालिमा) अभूयत ।
Summary AI This saying of the wise—that the dark complexion of a son is born from the father's food—is indeed true. This is proven because from the radiant body of the Sun, who consumes darkness as his food, darkness was produced in the form of his dark-complexioned children, Yama and Yamuna.
पदच्छेदः AI
बुधजनकथाबुधजनकथा (१.१) The talk of wise people
तथ्यातथ्य (१.१) true
एवएव indeed
इयम्इदम् (१.१) this
तनौतनु (७.१) in the body
तनुजन्मनःतनुजन्मन् (६.१) of the son
पितृशितिहरिद्वर्णाद्याहारजःपितृशितिहरित्वर्णआदिआहार (१.१) born from the father's food of dark and other colors
किलकिल indeed
कालिमाकालिमन् (१.१) blackness
शमनयमुनाक्रोडैःशमनयमुनाक्रोड (३.३) in the form of Yama and Yamuna
कालैःकाल (३.३) by the dark ones
इतःइतः from this
तमसाम्तमस् (२.१) darkness
पिबात्पिबत् (√पा+शतृ, ५.१) from the one who drinks
अपिअपि even
यत्यद् because
अमलच्छायात्अमलछाय (५.१) from the one with spotless lustre
कायात्काय (५.१) from the body
अभूयतअभूयत (√भू भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was produced
भास्वतःभास्वत् (६.१) of the sun
छन्दः हरिणी [१७: नसमरसलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
धु था थ्यै वे यं नौ नु न्म नः
पि तृ शि ति रि द्व र्णा द्या हा जः कि का लि मा
मु ना क्रो डैः का लै रि स्त सां पि बा
पि च्छा या त्का या भू भा स्व तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.