Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

चुम्ब्यसेऽयमयमङ्क्यसे नखैः
श्लिष्यसेयमयमर्प्यसे हृदि ।
नो पुनर्न करवाणि ते गिरं
हुं त्यज त्यज तवास्मि किंकरा ॥

अन्वयः AI (Nala:) "अयम् अयम् चुम्ब्यसे, नखैः अङ्क्यसे, इयम् अयम् श्लिष्यसे, हृदि अर्प्यसे।" (Damayanti:) "नो! पुनः न! हुम्! त्यज, त्यज! ते गिरम् न करवाणि? तव किंकरा अस्मि।"
Summary AI Nala says, "Here, you are being kissed; here, marked with nails; here, embraced; here, placed on my heart." Damayanti replies with feigned protest, "No! Not again! Hum! Stop, stop! Shall I not obey your word? I am your servant."
पदच्छेदः AI
चुम्ब्यसेचुम्ब्यसे (√चुम्ब् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) म.पु. एक.) you are being kissed
अयम्इदम् (१.१) here
अयम्इदम् (१.१) here
अङ्क्यसेअङ्क्यसे (√अङ्क् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) म.पु. एक.) you are being marked
नखैःनख (३.३) with nails
श्लिष्यसेश्लिष्यसे (√श्लिष् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) म.पु. एक.) you are being embraced
इयम्इदम् (१.१) here
अयम्इदम् (१.१) here
अर्प्यसेअर्प्यसे (√ऋ +णिच् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) म.पु. एक.) you are being placed
हृदिहृद् (७.१) on the heart
नोनो no
पुनःपुनर् again
not
करवाणिकरवाणि (√कृ कर्तरि लोट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) shall I do
तेयुष्मद् (६.१) your
गिरंगिर् (२.१) word
हुंहुम् (sound of disapproval)
त्यजत्यज (√त्यज् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) leave
त्यजत्यज (√त्यज् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) leave
तवयुष्मद् (६.१) your
अस्मिअस्मि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I am
किंकराकिंकरा (१.१) servant
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
चु म्ब्य से ऽय ङ्क्य से खैः
श्लि ष्य से र्प्य से हृ दि
नो पु र्न वा णि ते गि रं
हुं त्य त्य वा स्मि किं रा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.