कान्तमूर्ध्नि ददती पिधित्सया
तन्मणेः श्रवणपूरमुत्पलम् ।
रन्तुमर्चनमिवाचरत्पुरः
सा स्ववल्लभतनोर्मनोभुवः ॥

अन्वयः AI सा पिधित्सया तत्-मणेः श्रवण-पूरम् उत्पलम् कान्त-मूर्ध्नि ददती, पुरः रन्तुम् स्व-वल्लभ-तनोः मनोभुवः अर्चनम् इव आचरत्।
Summary AI With the desire to cover the jewel on her beloved's head, she placed her lotus ear-ornament on it. By doing so, it seemed as if she were performing a worship of Kamadeva, embodied in her beloved, before beginning their love-play.
पदच्छेदः AI
कान्तमूर्ध्निकान्तमूर्धन् (७.१) on her beloved's head
ददतीददत् (√दा+शतृ, १.१) placing
पिधित्सयापिधित्सा (√धा+सन्+अ+टाप्, ३.१) with the desire to cover
तन्मणेःतत्मणि (६.१) of that jewel
श्रवणपूरम्श्रवणपूर (२.१) the ear-ornament
उत्पलम्उत्पल (२.१) lotus
रन्तुम्रन्तुम् (√रम्+तुमुन्) to sport
अर्चनम्अर्चन (२.१) worship
इवइव as if
आचरत्आचरत् (आ√चर् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) she performed
पुरःपुरस् before
सातद् (१.१) she
स्ववल्लभतनोःस्ववल्लभतनु (६.१) of her own beloved's body
मनोभुवःमनोभु (६.१) of Kamadeva
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
का न्त मू र्ध्नि ती पि धि त्स या
न्म णेः श्र पू मु त्प लम्
न्तु र्च मि वा त्पु रः
सा स्व ल्ल नो र्म नो भु वः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.