प्रातरात्मशयनाद्विनिर्यतीं
संनिरुध्य यदसाध्यमन्यदा ।
तन्मुखार्पणमुखं सुखं भुवो
जम्भजित्क्षितिशचीमचीकरत् ॥
प्रातरात्मशयनाद्विनिर्यतीं
संनिरुध्य यदसाध्यमन्यदा ।
तन्मुखार्पणमुखं सुखं भुवो
जम्भजित्क्षितिशचीमचीकरत् ॥
संनिरुध्य यदसाध्यमन्यदा ।
तन्मुखार्पणमुखं सुखं भुवो
जम्भजित्क्षितिशचीमचीकरत् ॥
अन्वयः
AI
भुवः जम्भजित्, प्रातः आत्म-शयनात् विनिर्यतीम् क्षिति-शचीम् संनिरुध्य, यत् अन्यदा असाध्यम्, तत् मुख-अर्पण-मुखम् सुखम् अचीकरत्।
Summary
AI
In the morning, as Damayanti, the Shachi of the earth, was leaving her bed, Nala, the Indra of the earth, stopped her. He made her experience that pleasure, beginning with the offering of her face for a kiss, which was unattainable at other times.
पदच्छेदः
AI
| प्रातः | प्रातर् | in the morning |
| आत्मशयनात् | आत्मन्–शयन (५.१) | from her own bed |
| विनिर्यतीम् | विनिर्यन्ती (वि+निर्√या+शतृ, २.१) | who was leaving |
| संनिरुध्य | संनिरुध्य (सम्+नि√रुध्+ल्यप्) | having stopped |
| यत् | यद् (१.१) | which |
| असाध्यम् | असाध्य (१.१) | is unattainable |
| अन्यदा | अन्यदा | at other times |
| तत् | तद् (२.१) | that |
| मुखार्पणमुखम् | मुख–अर्पण–मुख (२.१) | beginning with the offering of the face |
| सुखम् | सुख (२.१) | pleasure |
| भुवः | भू (६.१) | of the earth |
| जम्भजित्क्षितिशचीम् | जम्भजित्–क्षिति–शची (२.१) | the Shachi of the earth (Damayanti) |
| अचीकरत् | अचीकरत् (√कृ +णिच्+चङ् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | made her do/experience |
छन्दः
रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| प्रा | त | रा | त्म | श | य | ना | द्वि | नि | र्य | तीं |
| सं | नि | रु | ध्य | य | द | सा | ध्य | म | न्य | दा |
| त | न्मु | खा | र्प | ण | मु | खं | सु | खं | भु | वो |
| ज | म्भ | जि | त्क्षि | ति | श | ची | म | ची | क | रत् |
| र | न | र | ल | ग | ||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.