प्रातरात्मशयनाद्विनिर्यतीं
संनिरुध्य यदसाध्यमन्यदा ।
तन्मुखार्पणमुखं सुखं भुवो
जम्भजित्क्षितिशचीमचीकरत् ॥

अन्वयः AI भुवः जम्भजित्, प्रातः आत्म-शयनात् विनिर्यतीम् क्षिति-शचीम् संनिरुध्य, यत् अन्यदा असाध्यम्, तत् मुख-अर्पण-मुखम् सुखम् अचीकरत्।
Summary AI In the morning, as Damayanti, the Shachi of the earth, was leaving her bed, Nala, the Indra of the earth, stopped her. He made her experience that pleasure, beginning with the offering of her face for a kiss, which was unattainable at other times.
पदच्छेदः AI
प्रातःप्रातर् in the morning
आत्मशयनात्आत्मन्शयन (५.१) from her own bed
विनिर्यतीम्विनिर्यन्ती (वि+निर्√या+शतृ, २.१) who was leaving
संनिरुध्यसंनिरुध्य (सम्+नि√रुध्+ल्यप्) having stopped
यत्यद् (१.१) which
असाध्यम्असाध्य (१.१) is unattainable
अन्यदाअन्यदा at other times
तत्तद् (२.१) that
मुखार्पणमुखम्मुखअर्पणमुख (२.१) beginning with the offering of the face
सुखम्सुख (२.१) pleasure
भुवःभू (६.१) of the earth
जम्भजित्क्षितिशचीम्जम्भजित्क्षितिशची (२.१) the Shachi of the earth (Damayanti)
अचीकरत्अचीकरत् (√कृ +णिच्+चङ् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) made her do/experience
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
प्रा रा त्म ना द्वि नि र्य तीं
सं नि रु ध्य सा ध्य न्य दा
न्मु खा र्प मु खं सु खं भु वो
म्भ जि त्क्षि ति ची ची रत्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.