Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अस्तिवाम्यभरमस्तिकौतुकं
सास्तिघर्मजलमस्तिवेपथु ।
अस्तिभीति रतमस्तिवाञ्छितं
प्रापदस्तिसुखमस्तिपीडनम् ॥

अन्वयः AI सा प्रापत् यत्र वाम्य-भरम् अस्ति, कौतुकम् अस्ति, घर्म-जलम् अस्ति, वेपथुः अस्ति, भीतिः अस्ति, वाञ्छितम् रतम् अस्ति, सुखम् अस्ति, पीडनम् अस्ति।
Summary AI She reached a state where there was an abundance of coyness and curiosity, perspiration and trembling. There was fear, yet also the desired love-play. There was pleasure mixed with pain.
पदच्छेदः AI
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) there is
वाम्यभरम्वाम्यभर (१.१) an abundance of coyness
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) there is
कौतुकम्कौतुक (१.१) curiosity
सातद् (१.१) she
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) there is
घर्मजलम्घर्मजल (१.१) perspiration
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) there is
वेपथुःवेपथु (१.१) trembling
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) there is
भीतिःभीति (१.१) fear
रतम्रत (√रम्+क्त, १.१) love-play
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) there is
वाञ्छितम्वाञ्छित (√वाञ्छ्+क्त, १.१) desired
प्रापत्प्रापत् (प्र√आप् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) obtained/reached
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) there is
सुखम्सुख (१.१) pleasure
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) there is
पीडनम्पीडन (१.१) pain
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्ति वा म्य स्ति कौ तु कं
सा स्ति र्म स्ति वे थु
स्ति भी ति स्ति वा ञ्छि तं
प्रा स्ति सु स्ति पी नम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.