आत्मवित्सह तया दिवानिशं
भोगभागपि न पापमाप सः ।
आहृता हि विषयैकतानता
ज्ञानधौतमनसं न लिम्पति ॥

अन्वयः AI सः आत्मवित् तया सह दिवानिशम् भोगभाक् अपि पापम् न आप । हि आहृता विषयैकतानता ज्ञानधौतमनसम् न लिम्पति ।
Summary AI That knower of the Self (Nala), though enjoying pleasures with her day and night, did not incur any sin. For, intense focus on sense objects, even when indulged in, does not stain a mind that has been purified by knowledge.
पदच्छेदः AI
आत्मवित्आत्मविद् (१.१) the knower of the Self
सहसह with
तयातद् (३.१) her
दिवानिशम्दिवानिशम् day and night
भोगभाक्भोगभाज् (१.१) enjoying pleasures
अपिअपि even
not
पापम्पाप (२.१) sin
आपआप (√आप् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) obtained
सःतद् (१.१) he
आहृताआहृत (आ√हृ+क्त, १.१) indulged in
हिहि for
विषयैकतानताविषय–एकतानता (१.१) intense focus on sense objects
ज्ञानधौतमनसम्ज्ञानधौतमनस् (२.१) a mind purified by knowledge
not
लिम्पतिलिम्पति (√लिप् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) stains
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
त्म वि त्स या दि वा नि शं
भो भा पि पा मा सः
हृ ता हि वि यै ता ता
ज्ञा धौ सं लि म्प ति
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.