ईदृशं निगदति प्रिये दृशं
संमदात्कियदियं न्यमीलयत् ।
प्रातरालपति कोकिले कलं
जागरादिव निशः कुमुद्वती ॥

अन्वयः AI प्रिये ईदृशम् निगदति (सति), इयम् संमदात् कियत् दृशम् न्यमीलयत् । प्रातः कोकिले कलम् आलपति (सति), निशः जागरात् कुमुद्वती इव ।
Summary AI As her beloved spoke thus, she, out of joy, slightly closed her eyes. She was like a night-lotus at the end of the night, which, having been awake, closes its petals when the cuckoo begins to sing sweetly in the morning.
पदच्छेदः AI
ईदृशम्ईदृशम् thus
निगदतिनिगदत् (नि√गद्+शतृ, ७.१) while speaking
प्रियेप्रिय (७.१) when the beloved
दृशम्दृश् (२.१) eye
संमदात्संमद (५.१) from joy
कियत्कियत् a little
इयम्इदम् (१.१) she
न्यमीलयत्न्यमीलयत् (नि√मील् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) closed
प्रातःप्रातर् in the morning
आलपतिआलपत् (आ√लप्+शतृ, ७.१) while singing
कोकिलेकोकिल (७.१) when the cuckoo
कलम्कलम् sweetly
जागरात्जागर (५.१) from being awake
इवइव like
निशःनिशा (६.१) of the night
कुमुद्वतीकुमुद्वती (१.१) a night-lotus
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
दृ शं नि ति प्रि ये दृ शं
सं दा त्कि दि यं न्य मी यत्
प्रा रा ति को कि ले लं
जा रा दि नि शः कु मु द्व ती
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.